Date of Birth : May 14, 1985
Born : Tokushima, Japan
Career of Surfing : 16 years
Career of Competition : 15 years
Hight : 5’7″ (170cm)
Stance : Goofy
Home grounds : Ikumi beach & Kaifu rivermouth, Shikoku
Sponsors : 303 surfboards, Be wet wetsuits, Volcom clothing, Tools accessories, Nixon watches, Def Tech, FCS fins
Shaper : Kohei Chiba (303 surfboards)
Stick : 5’10″×18-1/4″×2-1/8″
Memory of waves : Thrso, Scotland Lakey Peak, Sumbawa
辻裕次郎は1996年、小学5年生の夏、四国・生見海岸でサーフィンを始めました。翌年には四国選手権ボーイズクラスで準優勝。師事した千葉公平のシェイプする303 SURFBOARDSに乗り、その年の冬には小学6年生にして初めてのハワイ・ノースショアを経験。小さい身体から繰り出す精一杯のサーフィンで、周囲を驚かせました。それが彼のサーファーとしてのスタートでした。
Yujiro started to surf when he was in the fifth grade. Born and raised in Shikoku, the ocean was his play ground. After he surfed for only a year, he competed in the All Shikoku Championship boys division and become the runner up. During this period, he met Kohei Chiba, a pro surfer, shaper, and owner of 303 surfboards in Shikoku, Japan. Kohei has been the greatest supporter for Yujiro and Kohei has been shaping Yujiro’s surfboards since he started surfing.
In 1997, Kohei brought Yujiro to North Shore, Hawaii for the first time. He was 11 years old.
四国・生見海岸で初めて開催されたWCT(現WT)ツアーでケリー・スレーターをはじめ世界のトッププロサーファーの姿を目の当たりにし、プロサーファーになることを決意。小学校の絵画の時間には自画像『WCTツアーを回っている辻裕次郎』を描いたほどでした。
The first ASP/WCT world tour was hold at Ikumi Beach, Shikoku. Yujiro saw Kelly Slater for the first time. Yujiro was deeply inspired by world surfer’s stylish surfing. He determined to be a pro-surfer when he was in an art class elementary school.
ワールドグロメッツコンテストの日本選手団入りをはじめ、NSA全日本選手権ボーイズ4位入賞。西日本選手権ボーイズ優勝など、日本のジュニアの中で頭角を現しはじめました。また、当時は2階級制だったJPSAチャレンジシリーズにも初挑戦。プロサーファーへのチャレンジが始まりました。
He competed in the All Japan Championship and finished 4th. He also competed in the All Japan West dividion and won the contest. He also started to compete in Pro-surfing contest an amateur.
15歳。初めてのオーストラリアへ。マーティン・ダン主宰のコーチングシステムにも入り、サーフィン大国でサーファーとしてのスタイルを学びました。この年、再びワールドグロメッツの日本代表に選ばれ、オーストラリア・アバロンで9位入賞を果たしました。
He visited Australia for the first time. He experienced a coaching system while he was in Australia which has consistently produced the world class surfers. He then represented Team Japan in the World Grommets contest which was held at Avalon, Australia and he finished 9th.
この年4月。JPSA緒戦のチャレンジシリーズで強いる先輩プロたちを下し、13位に入賞。JPSAプロの資格を手に。若干16歳。日本で2番目に若いプロサーファーの誕生でした。
2002 April, he competed in the Japan Professional Surfing Association/JPSA Challenge series where he finished 13th. With this prize, he turned into a professional surfer. He become the second youngest professinal surfer in Japan.
17歳。今度は世界への本格的チャレンジが始まりました。21歳までが出場可能なASPプロジュニアツアーへ初参戦。5月に日本で行われた同ツアーでは4位入賞で表彰台へ。翌年はさらに出場数を増やし、本格参戦していきます。また、当時JPSA国内ツアーでも行われていたプロジュニアデビジョンにおいて、地元四国・生見海岸で初優勝。周囲を泣かせました。
This was the first year for him to compete in the ASP Pro-Junior tour. The same tour was held in Japan in May and he finished in 4th. In 2004, he won the JPSA Pro-Junior Division in his home town, Ikumi Beach, Shikoku. The lacal people who have known him since he was a little boy were so happy and proud of Yujiro
オーストラリア・ベルズビーチで行われたASPプロジュニアツアー緒戦で13位に。同年8月、伊良湖で開催された同ツアーでは、準優勝を飾り、日本人としてはもちろん初めての記録を、自分自身で書き替えていきました。一方、国内JPSAツアーでも、徐々にランキングを上げていきました。
He finished 13th in the ASP Pro-Junior tour held at Bells Beach, Australia. In August, he was a runner up for the same tour in Irago, Japan. At the same time, his ranking in JPSA started to ascend as well.
この年の最初の大きな出来事は、オーストラリアでシーズン最後に毎年開催されるASPワールドプロジュニアチャンピオンシップの日本代表選手として戦い、17位になったことでした。大好きだったプロジュニアツアー最後の勇姿でした。そしてオーストラリア修行の合間にシューティングされた写真が、月刊サーフィンライフの表紙に。もちろん自身初めての雑誌カバーでした。
He competed in the ASP World Pro-Junior in which he represented Team Japan, and he finished 17th. This was the last contest which he could present himself in the “junior division” and he really enjoyed it. While he was in Australia, one of the pictures that was taken became the cover shot for the Surfin’ Life Magazine in Japan.
プロジュニアを卒業し、本格的なメンズワールドツアーへの参戦が始まりました。JPSA国内ツアーを中心に、ASP・WQS(現WORLD)世界ツアーへ。その合間をぬって雑誌記事のトリップ、冬にはすでに10年のキャリアとなったハワイ・ノースショア。そしてオフにはトレーニング。あの小さな少年だった裕次郎は、いつの間にかしなやかなサーファー体型となり、その身体から繰り出す多彩な技は、裕次郎の魅力となっていきました。
He started to compete in the ASP/WQS mens tour as well as JPSA tour in Japan. In between, he traveled to many places in the world including Hawaii, where the first visited 10 years ago when he was an only 11 years old boy.
12年目のノースショアへ千葉公平と共に向かった後、雑誌取材でバリ島へ。例年どおりオーストラリア、南アフリカ、スコットランドツアーに参戦。そして帰国後の5月、これまでの経験が実を結び、JPSAツアーで初優勝を遂げました。この年は最終ランキングも12位に。忘れられない年となりました。
After he traveled to Hawaii, he surfed in Bali for a magazine. He also competed in South Africa, Australia, and Scotland. In May, he won a JPSA contest for the first time. His final ranking in the JPSA was the 12th.
この年は、裕次郎にとって最も忙しい年でした。JPSAの試合と、ASP・WQSツアーの6スターに照準を合わせ、オーストラリア、南アフリカ、スコットランド、カリフォルニア、カナダ、そしてハワイとツアーサーファーとして転戦していきました。最高位は南アフリカでの17位。それら試合のほとんどで賞金獲得圏内まで勝ち上がり、WQSツアー最終ランキングは116位。世界ツアーを回る日本人サーファーのなかで2番目のランキングで一年を終えました。
This year was the busiest for him. He competed in all of JPSA contest. In addition, he focused on the ASP/WQS 6 star contests. He finished 17th at South Africa. Also, he finished with prizes in the majority of the contests. His final ranking was 116th for ASP/WQS which was the second highest among the Japanese surfers this year.
ワールドツアー10戦、国内ツアー5戦。2010年も休むことなくサーフィンツアーを駆け巡りました。春のオーストラリアツアーでは4スターイベントで9位入賞。そしてスタートした国内JPSAツアーでは3位入賞〜2度目の優勝と続き、自身初のカレントリーダーへ。さらには真夏の福島で、ASPツアー初優勝を遂げました。シーズン後半は課題の残る試合もあり、JPSAチャンピオンこそ逃しましたが、素晴らしい試合経験ができた一年間でした。
Yujiro competed in the 10 world contest and finished with 9th place in the ASP 4-star event in Australia. He also competed in 5 domestic contests which he started with placing 3rd then winning the subsequent contest. He also won the ASP Japan tour at Fukushima for the first time. However, he could not abtain the championship title for the domestic tour. There was much personal reflection to be done.
また、サーフィンを始めてから毎年欠かすことなく通ってきたシーズンオフのハワイ・ノースショアでは、グーフィーフッター羨望のポイントであるパイプラインで熱いショットも残しました。
During the winter, he returned to the North Shore where he has visited there since he was a little boy. He took several great photos including some at Pipeline where all surfers would dream to have them.
ASPワールドツアーだけに照準を合わせたシーズンを、いつものようにオーストラリアからスタートさせ、その後向かったスコットランドではASP6スターで自身初の9位入賞。勢いに乗り、初めてのヨーロッパツアーへも参戦していきました。初めての土地では波のコンディションに慣れないこともしばし。それでも日本人として海外メディアの前でインタビューを受けたり、他国の選手と友好を深めたり、フランス〜スペイン〜ポルトガルで過ごした約2ヶ月は、これからにつながるかけがえのない経験でした。帰国後、宮崎で行われたASP2スターでは、新鮮なサーフィンと圧倒的な強さでファイナルまで進出。惜しくも準優勝でしたが、世界ツアーで磨かれているサーフィンの素晴らしさを披露しました。
He focused only on the ASP tour this year. He started his year in Australia and traveled to Europe. In Scotland, he finished with the 9th in the ASP world 6 star contest. This was the first time for him to finish this high at the level. He continued to tour in Europe and competed in France and Spain, Portugal. The trip was tough and rough but he had a great time which was an awesome experience. He was interviewed by international media, which was a fun experience for him. Also, he befriended many nice people. When he retuned to Japan from Europe, he competed in the ASP 2 star contest in Miyazaki. His performance dominated the contest and easily went to the finals. He last the final but his performance impressed the audience.
また、海外遠征の合間に、台風スウェルを追い求めてきたアメリカサーフィング誌の取材クルーと地元四国で合流。その日本特集では、日本人として唯一フィーチャーされ、注目を集めました。
When Surfing Magazine form US came to Japan, he joined the US crew in Shikoku. He was the only Japanese syrfer future in this issue with remarkable comments